TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:31:31 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1053《聖觀自在菩薩功德讚》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1053《Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát công đức tán 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.6 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/12/11 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.6 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/12/11 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供,清涼月提供新式標點 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung ,thanh lương nguyệt Đề cung tân thức tiêu điểm 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1053 聖觀自在菩薩功德讚 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1053 Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát công đức tán # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/11 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/11 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA, Punctuated text as provided by Qing Liang Yue # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA, Punctuated text as provided by Qing Liang Yue # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1053   No. 1053 聖觀自在菩薩功德讚 Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát công đức tán     西方賢聖集     Tây phương hiền thánh tập     西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí hồng lư khanh     傳法大師臣施護奉 詔譯     truyền Pháp Đại sư Thần Thí-Hộ phụng  chiếu dịch  歸命最聖觀自在,  滿月妙相蓮華生,  quy mạng tối Thánh Quán Tự Tại ,  mãn nguyệt diệu tướng Liên-hoa-sanh ,  能以無畏施有情,  năng dĩ vô úy thí hữu tình ,   我今稱讚彼功德:「一切善法悉具足,  頂戴諸佛大智冠,   ngã kim xưng tán bỉ công đức :「nhất thiết thiện pháp tất cụ túc ,  đảnh đái chư Phật đại trí quan ,  福慧莊嚴最上尊,  是故歸命蓮華手。  phước tuệ trang nghiêm tối thượng tôn ,  thị cố quy mạng liên hoa thủ 。  兩頰圓滿紅白色,  鼻相脩直妙端嚴,  lượng (lưỡng) giáp viên mãn hồng bạch sắc ,  tỳ tướng tu trực diệu đoan nghiêm ,  齒如珂雪密復齊,  xỉ như kha tuyết mật phục tề ,   四牙平正而具足; 梵音清響復深妙,  一切聞者生愛心,   tứ nha bình chánh nhi cụ túc ; Phạm Âm thanh hưởng phục thâm diệu ,  nhất thiết văn giả sanh ái tâm ,  凡所宣說眾語言,  phàm sở tuyên thuyết chúng ngữ ngôn ,   柔和善順而甘美; 常以大悲方便力,  救度一切苦眾生,   nhu hòa thiện thuận nhi cam mỹ ; thường dĩ đại bi phương tiện lực ,  cứu độ nhất thiết khổ chúng sanh ,  自利利他眾導師,  是故歸命蓮華手。  tự lợi lợi tha chúng Đạo sư ,  thị cố quy mạng liên hoa thủ 。  雙眉同彼初生月,  身相猶如真紫金,  song my đồng bỉ sơ sanh nguyệt ,  thân tướng do như chân tử kim ,  眾寶為鬘以莊嚴,  chúng bảo vi/vì/vị man dĩ trang nghiêm ,   一切見者無厭足; 敷鹿皮衣而為座,  最上自在眾中尊,   nhất thiết kiến giả Vô yếm túc ; phu lộc bì y nhi vi tọa ,  tối thượng tự tại chúng trung tôn ,  身諸相分悉周圓,  是故歸命蓮華手。  thân chư tướng phân tất châu viên ,  thị cố quy mạng liên hoa thủ 。  上妙細(疊*毛)為絡腋,  摩尼珠寶作耳環,  thượng diệu tế (điệp *mao )vi/vì/vị lạc dịch ,  ma ni châu bảo tác nhĩ hoàn ,  世出世寶所莊嚴,  thế xuất thế bảo sở trang nghiêm ,   最上自在最尊勝; 諸善功德皆滿足,  一切世間大法王,   tối thượng tự tại tối tôn thắng ; chư thiện công đức giai mãn túc ,  nhất thiết thế gian đại pháp vương ,  能開種種方便門,  是故歸命蓮華手。  năng khai chủng chủng phương tiện môn ,  thị cố quy mạng liên hoa thủ 。  罪業眾生微塵數,  無量劫來處輪迴,  tội nghiệp chúng sanh vi trần số ,  vô lượng kiếp lai xứ/xử Luân-hồi ,  菩薩常生方便心,  Bồ Tát thường sanh phương tiện tâm ,   化度悉令歸智聚; 放慈悲光照一切,  以最上法施眾生,   hóa độ tất lệnh quy trí tụ ; phóng từ bi quang chiếu nhất thiết ,  dĩ tối thượng pháp thí chúng sanh ,  普令有情證菩提,  是故歸命蓮華手。  phổ lệnh hữu tình chứng Bồ-đề ,  thị cố quy mạng liên hoa thủ 。  所有阿鼻大地獄,  菩薩慈悲往現身,  sở hữu A-tỳ đại địa ngục ,  Bồ Tát từ bi vãng hiện thân ,  破壞彼趣悉無餘,  phá hoại bỉ thú tất vô dư ,   閻摩獄卒生驚怖; 彼諸業報眾生類,  咸皆離苦罪銷除,   Diêm Ma ngục tốt sanh kinh phố ; bỉ chư nghiệp báo chúng sanh loại ,  hàm giai ly khổ tội tiêu trừ ,  惡趣能以智火焚,  是故歸命蓮華手。  ác thú năng dĩ trí hỏa phần ,  thị cố quy mạng liên hoa thủ 。  具足悲智行願力,  欲色界中皆現身,  cụ túc bi trí hành nguyện lực ,  dục sắc giới trung giai hiện thân ,  於法自在利群生,  ư pháp tự tại lợi quần sanh ,   閻摩眷屬悉歡喜; 破壞一切罪業境,  令諸苦惱不復生,   Diêm Ma quyến thuộc tất hoan hỉ ; phá hoại nhất thiết tội nghiệp cảnh ,  lệnh chư khổ não bất phục sanh ,  有情離苦得清涼,  是故歸命蓮華手。  hữu tình ly khổ đắc thanh lương ,  thị cố quy mạng liên hoa thủ 。  我今稱讚大聖者,  最上色相無等倫,  ngã kim xưng tán Đại Thánh Giả ,  tối thượng sắc tướng vô đẳng luân ,  無礙自在三界尊,  vô ngại tự tại tam giới tôn ,   普施眾生無所畏; 度脫有情出苦海,  斷彼三毒煩惱根,   phổ thí chúng sanh vô sở úy ; độ thoát hữu tình xuất khổ hải ,  đoạn bỉ tam độc phiền não căn ,  咸令得住安樂中,  是故歸命蓮華手。  hàm lệnh đắc trụ an lạc trung ,  thị cố quy mạng liên hoa thủ 。  所有一切餓鬼眾,  針咽大腹及臭毛,  sở hữu nhất thiết ngạ quỷ chúng ,  châm yết đại phước cập xú mao ,  如是等類數甚多,  晝夜受彼飢渴苦,  như thị đẳng loại số thậm đa ,  trú dạ thọ/thụ bỉ cơ khát khổ ,  由彼飢渴火所逼,  互相吞噉苦惱生,  do bỉ cơ khát hỏa sở bức ,  hỗ tương thôn đạm khổ não sanh ,  菩薩悲願力所持,  往彼現身而救濟,  Bồ Tát bi nguyện lực sở trì ,  vãng bỉ hiện thân nhi cứu tế ,  先化種種美飲食,  各各令飽益身胑,  tiên hóa chủng chủng mỹ ẩm thực ,  các các lệnh bão ích thân 胑,  復為宣說正法門,  phục vi/vì/vị tuyên thuyết Chánh Pháp môn ,   一切得離諸苦惱; 菩薩悲智方便力,  能入一切趣類中,   nhất thiết đắc ly chư khổ não ; Bồ Tát bi trí phương tiện lực ,  năng nhập nhất thiết thú loại trung ,  利行同事攝有情,  是故歸命蓮華手。  lợi hạnh/hành/hàng đồng sự nhiếp hữu tình ,  thị cố quy mạng liên hoa thủ 。  身有大摩尼珠寶,  常出淨妙眾光明,  thân hữu Đại ma ni châu bảo ,  thường xuất tịnh diệu chúng quang minh ,  普照世間諸暗暝,  映蔽日月而不現,  phổ chiếu thế gian chư ám minh ,  ánh tế nhật nguyệt nhi bất hiện ,  所有夜叉羅剎等,  蒙光照者悉歸依,  sở hữu dạ xoa La-sát đẳng ,  mông quang chiếu giả tất quy y ,  觀眾生心令斷疑,  是故歸命蓮華手。  quán chúng sanh tâm lệnh đoạn nghi ,  thị cố quy mạng liên hoa thủ 。  大力阿修羅王眾,  鬪諍勇猛而難調,  Đại lực A-tu-la Vương chúng ,  đấu tranh dũng mãnh nhi nạn/nan điều ,  菩薩亦現彼趣中,  方便說法而化度,  Bồ Tát diệc hiện bỉ thú trung ,  phương tiện thuyết Pháp nhi hóa độ ,  彼聞法已斷疑惑,  各各生於慈善心,  bỉ văn Pháp dĩ đoạn nghi hoặc ,  các các sanh ư từ thiện tâm ,  能施最上妙法門,  是故歸命蓮華手。  năng thí tối thượng diệu Pháp môn ,  thị cố quy mạng liên hoa thủ 。  菩薩曾遊諸天界,  入一妙環天子宮,  Bồ Tát tằng du chư Thiên giới ,  nhập nhất diệu hoàn Thiên Tử cung ,  隨順方便開化門,  彼天悉無諸所施,  tùy thuận phương tiện khai hóa môn ,  bỉ Thiên tất vô chư sở thí ,  是時天子生苦惱,  菩薩即為現珍財,  Thị thời Thiên Tử sanh khổ não ,  Bồ Tát tức vi/vì/vị hiện trân tài ,  令彼天子滿施心,  是故歸命蓮華手。  lệnh bỉ Thiên Tử mãn thí tâm ,  thị cố quy mạng liên hoa thủ 。  所有一切貪欲者,  常為煩惱火所燒,  sở hữu nhất thiết tham dục giả ,  thường vi/vì/vị phiền não hỏa sở thiêu ,  得見菩薩善威容,  即能迴心思正法,  đắc kiến Bồ Tát thiện uy dung ,  tức năng hồi tâm tư chánh pháp ,  世間貪瞋癡盛者,  恭敬頂禮大聖尊,  thế gian tham sân si thịnh giả ,  cung kính đảnh lễ đại thánh tôn ,  三毒煩惱獲銷除,  是故歸命蓮華手。  tam độc phiền não hoạch tiêu trừ ,  thị cố quy mạng liên hoa thủ 。  眾生界分無邊際,  蜫蟲螻蟻數無窮,  chúng sanh giới phần vô biên tế ,  côn trùng lâu nghĩ số vô cùng ,  菩薩亦以慈悲心,  處處方便而化度,  Bồ Tát diệc dĩ từ bi tâm ,  xứ xứ phương tiện nhi hóa độ ,  世間或時值飢饉,  即變所食濟群生,  thế gian hoặc thời trị cơ cận ,  tức biến sở thực/tự tế quần sanh ,  咸令息彼飢渴心,  是故歸命蓮華手。  hàm lệnh tức bỉ cơ khát tâm ,  thị cố quy mạng liên hoa thủ 。  若見眾生處大海,  舡筏破壞欲漂沈,  nhược/nhã kiến chúng sanh xứ đại hải ,  hang phiệt phá hoại dục phiêu trầm ,  菩薩慈悲現馬身,  令其攀附而得渡,  Bồ Tát từ bi hiện mã thân ,  lệnh kỳ phàn phụ nhi đắc độ ,  眾生乘舡在大海,  菩薩隨意使其風,  chúng sanh thừa hang tại đại hải ,  Bồ Tát tùy ý sử kỳ phong ,  若順若逆濟眾生,  咸令遠離諸怖畏。  nhược/nhã thuận nhược/nhã nghịch tế chúng sanh ,  hàm lệnh viễn ly chư bố úy 。  菩薩已離三界苦,  圓滿三摩地法門,  Bồ Tát dĩ ly tam giới khổ ,  viên mãn tam ma địa pháp môn ,  復能攝化諸有情,  phục năng nhiếp hóa chư hữu tình ,   數等虛空無邊際; 菩薩已離種種怖,  所謂羅剎諸部多,   số đẳng hư không vô biên tế ; Bồ Tát dĩ ly chủng chủng bố/phố ,  sở vị La-sát chư bộ đa ,  必舍左及拏吉泥,  邪迷一切惡鬼眾,  tất xá tả cập nã cát nê ,  tà mê nhất thiết ác quỷ chúng ,  大水大火并盜賊,  虎狼蟲獸及刀兵,  Đại thủy đại hỏa tinh đạo tặc ,  hổ lang trùng thú cập đao binh ,  疾病毒藥與邪明,  tật bệnh độc dược dữ tà minh ,   乃至王刑禁縛等; 菩薩自得遠離已,  而復為彼諸眾生,   nãi chí Vương hình cấm phược đẳng ; Bồ Tát tự đắc viễn ly dĩ ,  nhi phục vi/vì/vị bỉ chư chúng sanh ,  自利利他大導師,  tự lợi lợi tha đại đạo sư ,   最上大悲無畏者; 菩薩已具諸梵行,  如日月分照世間,   tối thượng đại bi vô úy giả ; Bồ Tát dĩ cụ chư phạm hạnh ,  như nhật nguyệt phần chiếu thế gian ,  人天稱讚大聖尊,  nhân thiên xưng tán đại thánh tôn ,   是為最上真梵行; 菩薩常住三摩地,  無邊功德為所依,   thị vi/vì/vị tối thượng chân phạm hạnh ; Bồ Tát thường trụ tam-ma-địa ,  vô biên công đức vi/vì/vị sở y ,  隨順方便現所居,  補陀落山為住止,  tùy thuận phương tiện hiện sở cư ,  bổ đà lạc sơn vi/vì/vị trụ/trú chỉ ,  其山高廣復殊妙,  種種珍寶以莊嚴,  kỳ sơn cao quảng phục thù diệu ,  chủng chủng trân bảo dĩ trang nghiêm ,  彼有寶樹數甚多,  低羅迦及瞻波等,  bỉ hữu bảo thụ/thọ số thậm đa ,  đê La Ca cập Chiêm Ba đẳng ,  有諸異鳥止其上,  常出清淨妙好音,  hữu chư dị điểu chỉ kỳ thượng ,  thường xuất thanh tịnh diệu hảo âm ,  如是莊嚴聖所居,  禮敬瞻仰而獲福,  như thị trang nghiêm Thánh sở cư ,  lễ kính chiêm ngưỡng nhi hoạch phước ,  俱尾囉并嚩嚕乃,  及彼閻摩等三天,  câu vĩ La tinh phược lỗ nãi ,  cập bỉ Diêm Ma đẳng tam Thiên ,  乾闥婆王修羅王,  夜叉王及諸龍主,  càn thát bà vương tu la Vương ,  dạ xoa Vương cập chư long chủ ,  乃至部多等諸類,  若天若神一切王,  nãi chí bộ đa đẳng chư loại ,  nhược/nhã Thiên nhược/nhã Thần nhất thiết Vương ,  晝夜各生恭敬心,  歸依稱讚真聖者,  trú dạ các sanh cung kính tâm ,  quy y xưng tán chân Thánh Giả ,  彼等如是稱讚已,  一切所欲皆隨心,  bỉ đẳng như thị xưng tán dĩ ,  nhất thiết sở dục giai tùy tâm ,  大富快樂壽命長,  勇猛精進具威德,  Đại phú khoái lạc thọ mạng trường/trưởng ,  dũng mãnh tinh tấn cụ uy đức ,  息除無量諸苦惱,  夢中怖畏亦不生,  tức trừ vô lượng chư khổ não ,  mộng trung bố úy diệc bất sanh ,  乃至壽命欲終時,  菩薩現身而安慰。  nãi chí thọ mạng dục chung thời ,  Bồ Tát hiện thân nhi an úy 。 」 聖觀自在功德海,  無量無邊無有窮, 」 Thánh Quán Tự Tại công đức hải ,  vô lượng vô biên vô hữu cùng ,  假以百舌千劫中,  稱揚讚歎不能盡。  giả dĩ bách thiệt thiên kiếp trung ,  xưng dương tán thán bất năng tận 。 聖觀自在菩薩功德讚 Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát công đức tán ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:31:37 2008 ============================================================